Josuaé 4:6
<< Josuaé 4:6 >>
Svenska (1917)
Detta skall nämligen bliva ett minnesmärke bland eder. När då edra barn i framtiden fråga: 'Vad betyda dessa stenar?',

Dansk (1917 / 1931)
for at det kan tjene til Tegn iblandt eder. Naar eders Børn i Fremtiden spørger: Hvad Betydning har disse Sten for eder?

Norsk (1930)
Disse stener skal være et tegn blandt eder. Når eders barn i fremtiden spør: Hvad er dette for stener?

יהושע 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אֹות בְּקִרְבְּכֶם כִּי־יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃

Joshua 4:6 New American Standard Bible (© 1995)
"Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?'


2 Mosebok 12:26 När då edra barn fråga eder: 'Vad betyder denna eder gudstjänst?',
2 Mosebok 13:14 Och när din son i framtiden frågar dig: 'Vad betyder detta?', skall du svara honom så: 'Med stark hand har HERREN fört oss ut ur Egypten, ur träldomshuset;
Josuaé 4:5 Och Josua sade till dem: »Dragen åstad framför HERRENS, eder Guds, ark, och gån ut mitt i Jordan; och var och en av eder må där lyfta upp en sten på axeln, efter antalet av Israels barns stammar.
Josuaé 4:21 Och han sade till Israels barn: »När nu edra barn i framtiden fråga sina fäder: 'Vad betyda dessa stenar?',