| Svenska (1917)En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.Dansk (1917 / 1931) han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.Norsk (1930) En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
|  | 
Job 26:11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst. Job 38:1 Och HERREN svarade Job ur stormvinden och sade: Job 38:19 Vet du vägen dit varest ljuset bor, eller platsen där mörkret har sin boning, Job 38:20 så att du kan hämta dem ut till deras gräns och finna stigarna som leda till deras hus? Job 38:24 Vet du vägen dit varest ljuset delar sig, dit där stormen sprider sig ut över jorden? Ordspråksboken 8:27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet, Ordspråksboken 8:29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
|
| |
|