| Svenska (1917)och hon sade till Abraham: »Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.»Dansk (1917 / 1931) sagde hun til Abraham: »Jag den Trælkvinde og hendes Søn bort, thi ikke skal denne Trælkvindes Søn arve sammen med min Søn, med Isak!«Norsk (1930) og hun sa til Abraham: Driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! For denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med Isak.
|  | 
Johannes 8:35 Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid. Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.» Ordspråksboken 22:10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
|
| |
|