| Svenska (1917)Men trälen får icke förbliva i huset för alltid; sonen får förbliva där för alltid.Dansk (1917 / 1931) Men Trællen bliver ikke i Huset til evig Tid, Sønnen bliver der til evig Tid.Norsk (1930) Men trælen blir ikke i huset til evig tid; sønnen blir der til evig tid. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰώνα, ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰώνα.
|  | 
1 Mosebok 21:10 och hon sade till Abraham: »Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.» Lukas 15:31 Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt. Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.» Hebreerbrevet 7:24 har däremot denne ett oförgängligt prästadöme, eftersom han förbliver »till evig tid».
|
| |
|