Svenska (1917)Den äldste hälsar Gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar.Dansk (1917 / 1931) Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed.Norsk (1930) Den eldste - til Gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁ πρεσβύτερος Γαΐω τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν αληθείᾳ,
|  | 
Apostagärningarna 11:30 Detta gjorde de också, och genom Barnabas och Saulus översände de det till de äldste. Apostagärningarna 19:29 Och hela staden kom i rörelse, och alla stormade på en gång till skådebanan och släpade med sig Gajus och Aristarkus, två macedonier som voro Paulus' följeslagare Apostagärningarna 20:4 Och med honom följde Sopater, Pyrrus' son, från Berea, och av tessalonikerna Aristarkus och Sekundus, vidare Gajus från Derbe och Timoteus, slutligen Tykikus och Trofimus från provinsen Asien. Romabrevet 16:23 Gajus, min och hela församlingens värd, hälsar eder. Erastus, stadens kamrerare, och brodern Kvartus hälsar eder. 1 Korinthierbrevet 1:14 Jag tackar Gud för att jag icke har döpt någon bland eder utom Krispus och Gajus, 1 Petrusbrevet 5:1 Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras: 1 Johannesbrevet 3:18 Kära barn, låtom oss älska icke med ord eller med tungan, utan i gärning och i sanning. 2 Johannesbrevet 1:1 Den äldste hälsar den utvalda frun och hennes barn, vilka jag i sanning älskar, och icke jag allenast, utan ock alla andra som hava lärt känna sanningen. 3 Johannesbrevet 1:2 Min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ.
|