Svenska (1917)i Herren Jesu namn skola vi komma tillsammans, I och min ande, med vår Herre Jesu kraft,Dansk (1917 / 1931) at, naar i vor Herres Jesu Navn I og min Aand ere forsamlede, saa med vor Herres Jesu KraftNorsk (1930) at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
|  | 
Johannes 20:23 Om I förlåten någon hans synder, så äro de honom förlåtna; och om I binden någon i hans synder, så är han bunden i dem.» 2 Korinthierbrevet 2:6 Nu är det likväl nog med den näpst som han har fått mottaga från de flesta bland eder. 2 Korinthierbrevet 2:10 Den som I förlåten något, honom förlåter ock jag, likasom jag också förut, om jag har haft något att förlåta, har inför Kristi ansikte förlåtit det för eder skull. 2 Korinthierbrevet 13:3 I viljen ju hava ett bevis för att det är Kristus som talar i mig, han som icke är svag mot eder, utan är stark bland eder. 2 Korinthierbrevet 13:10 Och medan jag ännu är borta ifrån eder, skriver jag detta, för att jag icke, när jag är hos eder, skall nödgas uppträda med stränghet, i kraft av den myndighet som Herren har givit mig, till att uppbygga och icke till att nedbryta. 2 Thessalonikerbr. 3:6 Men vi bjuda eder, käre bröder, i vår Herres, Jesu Kristi, namn, att I dragen eder ifrån var broder som för en oordentlig vandel och icke lever efter de lärdomar han har mottagit av oss.
|