Parallella Vers Svenska (1917) Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag. Dansk (1917 / 1931) Det er rigtigt, at jeg er din Løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg. Norsk (1930) Det er sant som du sier: Jeg er virkelig løser; men det er en annen løser som er nærmere enn jeg. King James Bible And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. English Revised Version And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. Treasury i Bibeln Kunskap there is Rut 4:1 Matteus 7:12 1 Thessalonikerbr. 4:6 Länkar Rut 3:12 Inter • Rut 3:12 Flerspråkig • Rut 3:12 Spanska • Ruth 3:12 Franska • Rut 3:12 Tyska • Rut 3:12 Kinesiska • Ruth 3:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Rut 3 …11Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna. 12Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag. 13Stanna nu kvar i natt; om han i morgon vill taga dig efter bördesrätt, gott, må han då göra det, så sant HERREN lever. Ligg nu kvar ända till morgonen.»… Korshänvisningar Rut 3:11 Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna. Rut 3:13 Stanna nu kvar i natt; om han i morgon vill taga dig efter bördesrätt, gott, må han då göra det, så sant HERREN lever. Ligg nu kvar ända till morgonen.» Rut 4:1 Och Boas hade gått upp till stadsporten och satt sig där. Då hände sig att den bördeman som Boas hade talat om gick där fram; då nämnde han honom vid namn och sade: »Kom hit och sätt dig här.» Och han kom och satte sig. |