Parallella Vers Svenska (1917) Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna. Dansk (1917 / 1931) Saa frygt nu ikke, min Datter! Alt, hvad du siger, vil jeg gøre imod dig; thi enhver i mit Folks Port ved, at du er en dygtig Kvinde. Norsk (1930) Så vær nu ikke redd, min datter! Alt det du sier, vil jeg gjøre for dig; for alt folket i min by vet at du er en bra kvinne. King James Bible And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman. English Revised Version And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman. Treasury i Bibeln Kunskap city [heb] gate Ordspråksboken 12:4 Ordspråksboken 31:10,29-31 Länkar Rut 3:11 Inter • Rut 3:11 Flerspråkig • Rut 3:11 Spanska • Ruth 3:11 Franska • Rut 3:11 Tyska • Rut 3:11 Kinesiska • Ruth 3:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Rut 3 …10Då sade han: »Välsignad vare du av HERREN, min dotter! Du har nu givit ett större bevis på din kärlek än förut, därigenom att du icke har lupit efter unga män, vare sig fattiga eller rika. 11Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna. 12Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag.… Korshänvisningar Rut 3:12 Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag. Ordspråksboken 12:4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben. Ordspråksboken 31:10 En idog hustru, var finner man en sådan? Långt högre än pärlor står hon i pris. |