Parallella Vers Svenska (1917) Om morgonen, när Bileam hade stått upp, sadlade han alltså sin åsninna och följde med Moabs furstar. Dansk (1917 / 1931) Saa stod Bileam op næste Morgen og sadlede sit Æsel og fulgte med Moabs Høvdinger. Norsk (1930) Om morgenen stod Bileam op og salte sin aseninne og drog med Moabs høvdinger. King James Bible And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. English Revised Version And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. Treasury i Bibeln Kunskap Ordspråksboken 1:15,16 Länkar 4 Mosebok 22:21 Inter • 4 Mosebok 22:21 Flerspråkig • Números 22:21 Spanska • Nombres 22:21 Franska • 4 Mose 22:21 Tyska • 4 Mosebok 22:21 Kinesiska • Numbers 22:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 4 Mosebok 22 …20Och Gud kom till Bileam om natten och sade till honom: »Om dessa män hava kommit för att kalla dig, så stå upp och följ med dem. Men allenast vad jag säger dig skall du göra.» 21Om morgonen, när Bileam hade stått upp, sadlade han alltså sin åsninna och följde med Moabs furstar. Korshänvisningar 2 Petrusbrevet 2:15 De hava övergivit den raka vägen och kommit vilse genom att efterfölja Balaam, Beors son, på hans väg. Denne åtrådde ju att vinna lön genom orättfärdighet; 2 Petrusbrevet 2:16 men han blev tillrättavisad för sin överträdelse: en stum arbetsåsninna begynte tala med människoröst och hindrade profeten i hans galenskap. 1 Mosebok 22:3 Bittida följande morgon lastade Abraham sin åsna och tog med sig två sina tjänare och sin son Isak; och sedan han hade huggit sönder ved till brännoffer, bröt han upp och begav sig på väg till den plats som Gud hade sagt honom. |