Parallella Vers Svenska (1917) Och några sade: »Våra åkrar, vingårdar och hus måste vi pantsätta; låt oss få säd till att stilla vår hunger.» Dansk (1917 / 1931) Andre sagde: »Vore Marker, Vingaarde og Huse maa vi give i Pant for at faa Korn under Hungersnøden!« Norsk (1930) Andre sa: Våre marker og vingårder og hus må vi sette i pant; la oss få korn til å stille vår hunger! King James Bible Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. English Revised Version Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get corn, because of the dearth. Treasury i Bibeln Kunskap mortgaged 1 Mosebok 47:15-25 3 Mosebok 25:35-39 5 Mosebok 15:7 because Malaki 3:8-11 Länkar Nehemja 5:3 Inter • Nehemja 5:3 Flerspråkig • Nehemías 5:3 Spanska • Néhémie 5:3 Franska • Nehemia 5:3 Tyska • Nehemja 5:3 Kinesiska • Nehemiah 5:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Nehemja 5 …2Några sade: »Vi med våra söner och döttrar äro många; låt oss få säd, så att vi hava att äta och kunna bliva vid liv.» 3Och några sade: »Våra åkrar, vingårdar och hus måste vi pantsätta; låt oss få säd till att stilla vår hunger.» 4Och andra sade: »Vi hava måst låna penningar på våra åkrar och vingårdar till skatten åt konungen.… Korshänvisningar Nehemja 5:2 Några sade: »Vi med våra söner och döttrar äro många; låt oss få säd, så att vi hava att äta och kunna bliva vid liv.» Nehemja 5:4 Och andra sade: »Vi hava måst låna penningar på våra åkrar och vingårdar till skatten åt konungen. |