Parallella Vers Svenska (1917) asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen. Dansk (1917 / 1931) Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen. Norsk (1930) og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen. King James Bible And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. English Revised Version and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat. Treasury i Bibeln Kunskap no references listed for this verse. Länkar 3 Mosebok 11:19 Inter • 3 Mosebok 11:19 Flerspråkig • Levítico 11:19 Spanska • Lévitique 11:19 Franska • 3 Mose 11:19 Tyska • 3 Mosebok 11:19 Kinesiska • Leviticus 11:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 3 Mosebok 11 …18tinsemetfågeln, pelikanen, 19asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen. 20Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder.… Korshänvisningar 3 Mosebok 11:18 tinsemetfågeln, pelikanen, 3 Mosebok 11:20 Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder. 5 Mosebok 14:18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen. Psaltaren 104:17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna. Jesaja 2:20 På den dagen skola människorna kasta bort åt mullvadar och flädermöss de avgudar av silver och de avgudar av guld, som de hava gjort åt sig för att tillbedja. Sakaria 5:9 När jag sedan lyfte upp mina ögon, fick jag se två kvinnor komma fram; och vinden fyllde deras vingar, ty de hade vingar lika hägerns. Och de lyfte upp skäppan mellan jord och himmel. |