Parallella Vers Svenska (1917) Och de gåvo den platsen namnet Bokim; och de offrade där åt HERREN. Dansk (1917 / 1931) Derfor kaldte man Stedet Bokim. Og de ofrede til HERREN der. Norsk (1930) Derfor kalte de dette sted Bokim*, og de ofret der til Herren. King James Bible And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. English Revised Version And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. Treasury i Bibeln Kunskap Bochim. 1 Mosebok 35:8 Josuaé 7:26 they sacrificed Domarboken 6:24 Domarboken 13:19 1 Samuelsboken 7:9 Länkar Domarboken 2:5 Inter • Domarboken 2:5 Flerspråkig • Jueces 2:5 Spanska • Juges 2:5 Franska • Richter 2:5 Tyska • Domarboken 2:5 Kinesiska • Judges 2:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 2 …4När HERRENS ängel hade talat dessa ord till alla Israels barn, brast folket ut i gråt. 5Och de gåvo den platsen namnet Bokim; och de offrade där åt HERREN. Korshänvisningar Domarboken 2:1 Och HERRENS ängel kom från Gilgal upp till Bokim. Och han sade: »Jag förde eder upp ur Egypten och lät eder komma in i det land som jag med ed hade lovat åt edra fäder; och jag sade: 'Jag skall icke bryta mitt förbund med eder till evig tid. Domarboken 2:4 När HERRENS ängel hade talat dessa ord till alla Israels barn, brast folket ut i gråt. Domarboken 2:6 Sedan Josua hade låtit folket gå, drogo Israels barn åstad var och en till sin arvedel, för att taga landet i besittning. |