Parallella Vers Svenska (1917) Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret Dansk (1917 / 1931) Efter tre Dages Forløb gik Tilsynsmændene omkring i Lejren Norsk (1930) Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren, King James Bible And it came to pass after three days, that the officers went through the host; English Revised Version And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp; Treasury i Bibeln Kunskap three days Josuaé 1:10,11 Länkar Josuaé 3:2 Inter • Josuaé 3:2 Flerspråkig • Josué 3:2 Spanska • Josué 3:2 Franska • Josua 3:2 Tyska • Josuaé 3:2 Kinesiska • Joshua 3:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 3 1Bittida följande morgon bröt Josua med alla Israels barn upp från Sittim och kom till Jordan; där stannade de om natten, innan de gingo över. 2Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret 3och bjödo folket och sade: »Så snart I fån se HERRENS, eder Guds, förbundsark, och att de levitiska prästerna bära den, skolen ock I bryta upp från eder plats och följa efter den… Korshänvisningar Josuaé 1:11 »Gån igenom lägret och bjuden folket och sägen: 'Reden till reskost åt eder; ty om tre dagar skolen I gå över denna Jordan, för att komma in i och taga i besittning det land som HERREN, eder Gud, vill giva eder till besittning.'» Josuaé 3:3 och bjödo folket och sade: »Så snart I fån se HERRENS, eder Guds, förbundsark, och att de levitiska prästerna bära den, skolen ock I bryta upp från eder plats och följa efter den |