Parallella Vers Svenska (1917) Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem, Dansk (1917 / 1931) og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem, Norsk (1930) I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem King James Bible And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, English Revised Version And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem; Treasury i Bibeln Kunskap Jezreel 1 Kungaboken 21:1,15,16 2 Kungaboken 8:29 2 Kungaboken 9:15,30 Hosea 1:4,5 Josuaé 19:12 Shunem 1 Samuelsboken 28:4 1 Kungaboken 1:3 1 Kungaboken 2:17,21 2 Kungaboken 4:8,12 Länkar Josuaé 19:18 Inter • Josuaé 19:18 Flerspråkig • Josué 19:18 Spanska • Josué 19:18 Franska • Josua 19:18 Tyska • Josuaé 19:18 Kinesiska • Joshua 19:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 19 17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter. 18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem, 19Hafaraim, Sion, Anaharat,… Korshänvisningar Josuaé 19:17 För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter. Josuaé 19:19 Hafaraim, Sion, Anaharat, 1 Samuelsboken 28:4 Så församlade sig nu filistéerna och kommo och lägrade sig vid Sunem. Då församlade ock Saul hela Israel, och de lägrade sig vid Gilboa. 1 Kungaboken 1:3 Så sökte de då över hela Israels land efter en skön flicka; och de funno Abisag från Sunem och förde henne till konungen. 2 Kungaboken 4:8 En dag kom Elisa över till Sunem. Där bodde en rik kvinna, som nödgade honom att äta hos sig; och så ofta han sedan kom ditöver, tog han in där och åt. |