Parallella Vers Svenska (1917) Och Jesaja tillsade, att man skulle taga en fikonkaka och lägga den såsom plåster på bulnaden, så skulle han tillfriskna. Dansk (1917 / 1931) Da bød Esajas, at man skulde tage en Figenkage og lægge den som Plaster paa det syge Sted, for at han kunde blive rask. Norsk (1930) Esaias sa at de skulde hente en fikenkake og legge den som plaster på bylden, så han kunde bli frisk igjen. King James Bible For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. English Revised Version Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. Treasury i Bibeln Kunskap for Isaiah 2 Kungaboken 20:7 Markus 7:33 Johannes 9:6 Länkar Jesaja 38:21 Inter • Jesaja 38:21 Flerspråkig • Isaías 38:21 Spanska • Ésaïe 38:21 Franska • Jesaja 38:21 Tyska • Jesaja 38:21 Kinesiska • Isaiah 38:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 38 …20HERREN skall frälsa mig, och mina sånger skola vi då spela i alla våra livsdagar däruppe i HERRENS hus. 21Och Jesaja tillsade, att man skulle taga en fikonkaka och lägga den såsom plåster på bulnaden, så skulle han tillfriskna. 22Men Hiskia sade: »Vad för ett tecken gives mig därpå att jag skall få gå upp i HERRENS hus?» Korshänvisningar 2 Kungaboken 20:7 Och Jesaja sade: »Hämten hit en fikonkaka.» Då hämtade man en sådan och lade den på bulnaden. Och han tillfrisknade. 2 Kungaboken 20:8 Och Hiskia sade till Jesaja: »Vad för ett tecken gives mig därpå att HERREN skall göra mig frisk, så att jag i övermorgon får gå upp i HERRENS hus?» |