Parallella Vers Svenska (1917) Eftersom Efraim har gjort sig så många altaren till synd, skola ock hans altaren bliva honom till synd. Dansk (1917 / 1931) Thi saa mange Altre Efraim har bygget, de er blevet ham Altre til Synd; Norsk (1930) Fordi Efra'im har gjort sig så mange alter til å synde med, er de blitt ham alter til synd. King James Bible Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. English Revised Version Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars have been unto him to sin. Treasury i Bibeln Kunskap many. Hosea 10:1,2,8 Hosea 12:11 Jesaja 10:10,11 altars. 5 Mosebok 4:28 Jeremia 16:13 Länkar Hosea 8:11 Inter • Hosea 8:11 Flerspråkig • Oseas 8:11 Spanska • Osée 8:11 Franska • Hosea 8:11 Tyska • Hosea 8:11 Kinesiska • Hosea 8:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hosea 8 …10men huru de än köpslå bland hedningarna, skall jag dock nu tränga dem tillhopa och låta dem begynna en tid av ringhet, under överkonungens förtryck. 11Eftersom Efraim har gjort sig så många altaren till synd, skola ock hans altaren bliva honom till synd. 12Om jag än skriver mina lagar för honom i tiotusental, så räknas de ju dock för en främlings lagar.… Korshänvisningar Hosea 10:1 Israel var ett frodigt vinträd, som satte frukt. Men ju mer frukt han fick, dess flera altaren gjorde han åt sig; ju bättre det gick hans land, dess präktigare stoder reste han. Hosea 12:11 Är nu Gilead ett ogärningsnäste, där allenast falskhet råder, och offrar man tjurar i Gilgal, så skola ock deras altaren bliva lika stenrösen vid markens fåror. |