Parallella Vers Svenska (1917) här åter heter det: »De skola icke komma in i min vila.» Dansk (1917 / 1931) Og fremdeles paa dette Sted: »Sandelig, de skulle ikke gaa ind til min Hvile.« Norsk (1930) og på dette sted igjen: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile. King James Bible And in this place again, If they shall enter into my rest. English Revised Version and in this place again, They shall not enter into my rest. Treasury i Bibeln Kunskap Hebreerbrevet 4:3 Hebreerbrevet 3:11 Länkar Hebreerbrevet 4:5 Inter • Hebreerbrevet 4:5 Flerspråkig • Hebreos 4:5 Spanska • Hébreux 4:5 Franska • Hebraeer 4:5 Tyska • Hebreerbrevet 4:5 Kinesiska • Hebrews 4:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 4 …4Ty om den sjunde dagen heter det någonstädes så: »Och Gud vilade på sjunde dagen från alla sina verk»; 5här åter heter det: »De skola icke komma in i min vila.» 6Eftersom det alltså står kvar att några skola få komma in i den, och eftersom de som först mottogo det glada budskapet för sin ohörsamhets skull icke kommo ditin,… Korshänvisningar Psaltaren 95:11 Så svor jag då i min vrede: »De skola icke komma in i min vila.» Hebreerbrevet 3:11 Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila.» |