Parallella Vers Svenska (1917) Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?» Dansk (1917 / 1931) Farao spurgte Jakob: »Hvor mange er dine Leveaar?« Norsk (1930) Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår? King James Bible And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou? English Revised Version And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? Treasury i Bibeln Kunskap How old art thou. 1 Mosebok 47:9 Länkar 1 Mosebok 47:8 Inter • 1 Mosebok 47:8 Flerspråkig • Génesis 47:8 Spanska • Genèse 47:8 Franska • 1 Mose 47:8 Tyska • 1 Mosebok 47:8 Kinesiska • Genesis 47:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 47 …7Sedan hämtade Josef sin fader Jakob och förde honom fram inför Farao, och Jakob hälsade Farao. 8Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?» 9Jakob svarade Farao: »Min vandringstid har varat ett hundra trettio år. Få och onda hava mina levnadsår varit, de nå icke upp till antalet av mina fäders levnadsår under deras vandringstid.»… Korshänvisningar 1 Mosebok 25:8 därefter gav Abraham upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och blev samlad till sina fäder. 1 Mosebok 47:7 Sedan hämtade Josef sin fader Jakob och förde honom fram inför Farao, och Jakob hälsade Farao. 1 Mosebok 47:9 Jakob svarade Farao: »Min vandringstid har varat ett hundra trettio år. Få och onda hava mina levnadsår varit, de nå icke upp till antalet av mina fäders levnadsår under deras vandringstid.» 2 Samuelsbokem 19:34 Men Barsillai svarade konungen: »Huru många år kan jag väl ännu hava att leva, eftersom jag skulle följa med konungen upp till Jerusalem? |