Parallella Vers Svenska (1917) I sen ju med egna ögon, också min broder Benjamin ser med egna ögon, att det är jag, som med egen mun talar till eder. Dansk (1917 / 1931) Nu ser I, ogsaa min Broder Benjamin, med egne Øjne, at det er mig, der taler til eder; Norsk (1930) Og nu ser både I og min bror Benjamin med egne øine at det er jeg som taler med eder. King James Bible And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. English Revised Version And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. Treasury i Bibeln Kunskap your eyes. 1 Mosebok 42:23 Lukas 24:39 Johannes 20:27 my mouth. 1 Mosebok 42:23 Länkar 1 Mosebok 45:12 Inter • 1 Mosebok 45:12 Flerspråkig • Génesis 45:12 Spanska • Genèse 45:12 Franska • 1 Mose 45:12 Tyska • 1 Mosebok 45:12 Kinesiska • Genesis 45:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 45 …11Jag vill där försörja dig -- ty ännu återstå fem hungerår -- så att varken du eller ditt hus eller någon som hör dig till skall lida nöd. 12I sen ju med egna ögon, också min broder Benjamin ser med egna ögon, att det är jag, som med egen mun talar till eder. 13Berätten nu för min fader om all min härlighet i Egypten och om allt vad I haven sett, och skynden eder att föra min fader hitned.»… Korshänvisningar 1 Mosebok 45:11 Jag vill där försörja dig -- ty ännu återstå fem hungerår -- så att varken du eller ditt hus eller någon som hör dig till skall lida nöd. 1 Mosebok 45:13 Berätten nu för min fader om all min härlighet i Egypten och om allt vad I haven sett, och skynden eder att föra min fader hitned.» |