Parallella Vers Svenska (1917) Och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd Dansk (1917 / 1931) Og Landet bar i bugnende Fylde i Overflodens syv Aar; Norsk (1930) Og jorden bar rikelig i de syv overflodsår. King James Bible And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. English Revised Version And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. Treasury i Bibeln Kunskap From A. 2289, B.C. 1715, to A.M. 2296, B.C. 1708. handfuls. 1 Mosebok 26:12 Psaltaren 72:16 Länkar 1 Mosebok 41:47 Inter • 1 Mosebok 41:47 Flerspråkig • Génesis 41:47 Spanska • Genèse 41:47 Franska • 1 Mose 41:47 Tyska • 1 Mosebok 41:47 Kinesiska • Genesis 41:47 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 41 46Josef var trettio år gammal, när han stod inför Farao, konungen i Egypten. Och Josef gick ut ifrån Farao och färdades omkring i hela Egyptens land. 47Och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd 48och under dessa sju år som kommo i Egyptens land samlade han in allt som kunde tjäna till föda och lade upp det i städerna. I var särskild stad lade han upp de födoämnen som man hämtade ifrån fälten däromkring.… Korshänvisningar 1 Mosebok 41:29 Se, sju år skola komma med stor ymnighet över hela Egyptens land. 1 Mosebok 41:46 Josef var trettio år gammal, när han stod inför Farao, konungen i Egypten. Och Josef gick ut ifrån Farao och färdades omkring i hela Egyptens land. 1 Mosebok 41:48 och under dessa sju år som kommo i Egyptens land samlade han in allt som kunde tjäna till föda och lade upp det i städerna. I var särskild stad lade han upp de födoämnen som man hämtade ifrån fälten däromkring. |