Parallella Vers Svenska (1917) Men de svarade: »Skulle man då få behandla vår syster såsom en sköka?» Dansk (1917 / 1931) Men de svarede: »Skal han behandle vor Søster som en Skøge!« Norsk (1930) Men de svarte: Skulde han da få gjøre med vår søster som med en skjøge? King James Bible And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? English Revised Version And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? Treasury i Bibeln Kunskap See on ver. 1 Mosebok 34:13 1 Mosebok 49:7 Ordspråksboken 6:34 Länkar 1 Mosebok 34:31 Inter • 1 Mosebok 34:31 Flerspråkig • Génesis 34:31 Spanska • Genèse 34:31 Franska • 1 Mose 34:31 Tyska • 1 Mosebok 34:31 Kinesiska • Genesis 34:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 34 …30Men Jakob sade till Simeon och Levi: »I haven dragit olycka över mig, då I nu haven gjort mig förhatlig för landets inbyggare, kananéerna och perisséerna. Mitt folk är allenast en ringa hop; man skall nu församla sig mot mig och slå mig ihjäl; så skall jag med mitt hus förgöras.» 31Men de svarade: »Skulle man då få behandla vår syster såsom en sköka?» Korshänvisningar 1 Mosebok 34:30 Men Jakob sade till Simeon och Levi: »I haven dragit olycka över mig, då I nu haven gjort mig förhatlig för landets inbyggare, kananéerna och perisséerna. Mitt folk är allenast en ringa hop; man skall nu församla sig mot mig och slå mig ihjäl; så skall jag med mitt hus förgöras.» 1 Mosebok 35:1 Och Gud sade till Jakob: »Stå upp, drag till Betel och stanna där, och res där ett altare åt den Gud som uppenbarade sig för dig, när du flydde för din broder Esau.» |