Parallella Vers Svenska (1917) Esau svarade: »Jag är ju döden nära; vartill gagnar mig då min förstfödslorätt?» Dansk (1917 / 1931) Esau svarede: »Jeg er jo lige ved at omkomme; hvad bryder jeg mig om min Førstefødselsret!« Norsk (1930) Esau svarte: Jeg holder på å dø; hvad skal jeg da med førstefødselsretten? King James Bible And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? English Revised Version And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me? Treasury i Bibeln Kunskap at the point to die. Job 21:15 Job 22:17 Job 34:9 Malaki 3:14 birthright. 2 Mosebok 22:9 Länkar 1 Mosebok 25:32 Inter • 1 Mosebok 25:32 Flerspråkig • Génesis 25:32 Spanska • Genèse 25:32 Franska • 1 Mose 25:32 Tyska • 1 Mosebok 25:32 Kinesiska • Genesis 25:32 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 25 …31Men Jakob sade: »Sälj då nu åt mig din förstfödslorätt.» 32Esau svarade: »Jag är ju döden nära; vartill gagnar mig då min förstfödslorätt?» 33Jakob sade: »Så giv mig nu din ed därpå.» Och han gav honom sin ed och sålde så sin förstfödslorätt till Jakob.… Korshänvisningar 1 Mosebok 25:31 Men Jakob sade: »Sälj då nu åt mig din förstfödslorätt.» 1 Mosebok 25:33 Jakob sade: »Så giv mig nu din ed därpå.» Och han gav honom sin ed och sålde så sin förstfödslorätt till Jakob. 1 Mosebok 27:36 Då sade han: »Han heter ju Jakob, och han har nu också två gånger bedragit mig. Min förstfödslorätt har han tagit, och se, nu har han ock tagit min välsignelse.» Och han frågade: »Har du då ingen välsignelse kvar för mig?» |