Parallella Vers Svenska (1917) Och han sade till mig: »Detta är de kök i vilka husets tjänare skola koka folkets slaktoffer.» Dansk (1917 / 1931) Og han sagde til mig: »Her er Køkkenerne, hvor de, der gør Tjeneste i Templet, skal koge Folkets Slagtofre.« Norsk (1930) Og han sa til mig: Dette er de kokehus hvor husets tjenere* skal koke folkets slaktoffer. King James Bible Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people. English Revised Version Then said he unto me, These are the boiling houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people. Treasury i Bibeln Kunskap Hesekiel 46:20 Matteus 24:45 Johannes 21:15-17 1 Petrusbrevet 5:2 Länkar Hesekiel 46:24 Inter • Hesekiel 46:24 Flerspråkig • Ezequiel 46:24 Spanska • Ézéchiel 46:24 Franska • Hesekiel 46:24 Tyska • Hesekiel 46:24 Kinesiska • Ezekiel 46:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 46 …23Och runt omkring inuti dem gick en mur, runt omkring i alla fyra; och nedtill vid muren runt omkring hade man inrättat eldstäder till kokning. 24Och han sade till mig: »Detta är de kök i vilka husets tjänare skola koka folkets slaktoffer.» Korshänvisningar Hesekiel 46:23 Och runt omkring inuti dem gick en mur, runt omkring i alla fyra; och nedtill vid muren runt omkring hade man inrättat eldstäder till kokning. Hesekiel 47:1 Därefter förde han mig tillbaka till husets ingång, och där fick jag se vatten rinna fram under husets tröskel på östra sidan, ty husets framsida låg mot öster; och vattnet flöt ned under husets södra sidovägg, söder om altaret. |