Parallella Vers Svenska (1917) Ja, både nära och fjärran skall man bespotta dig, du vilkens namn är skändat, du förvirringens stad. Dansk (1917 / 1931) fra nær og fjern skal man spotte dig, du, hvis Navn er skændet, og som er fuld af Larm. Norsk (1930) De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring! King James Bible Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. English Revised Version Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult. Treasury i Bibeln Kunskap Jeremia 15:2,3 Länkar Hesekiel 22:5 Inter • Hesekiel 22:5 Flerspråkig • Ezequiel 22:5 Spanska • Ézéchiel 22:5 Franska • Hesekiel 22:5 Tyska • Hesekiel 22:5 Kinesiska • Ezekiel 22:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 22 …4Genom det blod som du har utgjutit har du ådragit dig skuld, och genom de eländiga avgudar som du har gjort har du orenat dig; så har du påskyndat dina dagars slut och nu hunnit gränsen för dina år. Därför skall jag låta dig bliva till smälek för folken och till spott för alla länder. 5Ja, både nära och fjärran skall man bespotta dig, du vilkens namn är skändat, du förvirringens stad. 6Se, hos dig trotsa Israels hövdingar var och en på sin arm, om det gäller att utgjuta blod.… Korshänvisningar Jesaja 22:2 Du larmuppfyllda, du bullrande stad, du glada stad! Dina slagna hava icke blivit slagna med svärd, ej dödats i strid. Hesekiel 23:32 Ja, så säger Herren, HERREN: Du skall nödgas dricka din systers kalk, så djup och så vid som den är, och den skall bringa dig åtlöje och smälek i fullt mått. |