Parallella Vers Svenska (1917) Men han svarade: »Det är varken segerrop som höres, ej heller är det ett ropande såsom efter nederlag; det är sång jag hör.» Dansk (1917 / 1931) Men han svarede: »Det er ikke sejrendes eller slagnes Skrig, det er Sang, jeg hører!« Norsk (1930) Men han svarte: Det lyder ikke som seiersrop og ikke som skrik over mannefall; det er lyd av sang jeg hører. King James Bible And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. English Revised Version And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. Treasury i Bibeln Kunskap being overcome. 2 Mosebok 15:1 Daniel 5:4,23 Länkar 2 Mosebok 32:18 Inter • 2 Mosebok 32:18 Flerspråkig • Éxodo 32:18 Spanska • Exode 32:18 Franska • 2 Mose 32:18 Tyska • 2 Mosebok 32:18 Kinesiska • Exodus 32:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Mosebok 32 …17När Josua nu hörde huru folket skriade, sade han till Mose: »Krigsrop höres i lägret.» 18Men han svarade: »Det är varken segerrop som höres, ej heller är det ett ropande såsom efter nederlag; det är sång jag hör.» Korshänvisningar 2 Mosebok 32:17 När Josua nu hörde huru folket skriade, sade han till Mose: »Krigsrop höres i lägret.» 2 Mosebok 32:19 När sedan Mose kom närmare lägret och fick se kalven och dansen, upptändes hans vrede, och han kastade tavlorna ifrån sig och slog sönder dem nedanför berget. |