Parallella Vers Svenska (1917) Efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. Norsk (1930) Da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til Jerusalem, King James Bible And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. English Revised Version And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem. Treasury i Bibeln Kunskap and went. Apostagärningarna 18:22 Apostagärningarna 25:1,6,9 Länkar Apostagärningarna 21:15 Inter • Apostagärningarna 21:15 Flerspråkig • Hechos 21:15 Spanska • Actes 21:15 Franska • Apostelgeschichte 21:15 Tyska • Apostagärningarna 21:15 Kinesiska • Acts 21:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 21 …14Då han alltså icke lät övertala sig, gåvo vi oss till freds och sade: »Ske Herrens vilja.» 15Efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till Jerusalem. 16Från Cesarea följde också några av lärjungarna med oss, och dessa förde oss till en viss Mnason från Cypern, en gammal lärjunge, som vi skulle gästa hos. Korshänvisningar Apostagärningarna 19:21 Efter allt detta bestämde sig Paulus genom Andens tillskyndelse, att över Macedonien och Akaja fara till Jerusalem. Och han sade: »Sedan jag har varit där, måste jag ock se Rom.» Apostagärningarna 21:12 När vi hörde detta, bådo såväl vi själva som bröderna i staden honom att han icke skulle begiva sig upp till Jerusalem. |