Parallella Vers Svenska (1917) Paulus ville nu att denne skulle fara med honom. För de judars skull som bodde i dessa trakter tog han honom därför till sig och omskar honom, ty alla visste att hans fader var grek. Dansk (1917 / 1931) Ham vilde Paulus have til at drage med sig, og han tog og omskar ham for Jødernes Skyld, som vare paa disse Steder; thi de vidste alle, at hans Fader var en Græker. Norsk (1930) Ham vilde Paulus ha med sig på reisen, og han tok og omskar ham for de jøders skyld som var på de steder; for de visste alle at hans far var greker. King James Bible Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. English Revised Version Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek. Treasury i Bibeln Kunskap would. Apostagärningarna 15:37,40 and took. Apostagärningarna 15:20 1 Korinthierbrevet 7:19 1 Korinthierbrevet 9:20 Galaterbrevet 2:3,8 Galaterbrevet 5:1-3,6 Länkar Apostagärningarna 16:3 Inter • Apostagärningarna 16:3 Flerspråkig • Hechos 16:3 Spanska • Actes 16:3 Franska • Apostelgeschichte 16:3 Tyska • Apostagärningarna 16:3 Kinesiska • Acts 16:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 16 …2och som hade gott vittnesbörd om sig av bröderna i Lystra och Ikonium. 3Paulus ville nu att denne skulle fara med honom. För de judars skull som bodde i dessa trakter tog han honom därför till sig och omskar honom, ty alla visste att hans fader var grek. 4Och när de sedan foro genom städerna, meddelade de församlingarna till efterföljd de stadgar som voro fastställda av apostlarna och de äldste i Jerusalem.… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 9:20 För judarna har jag blivit såsom en jude, för att kunna vinna judar; för dom som stå under lagen har jag, som själv icke står under lagen, blivit såsom stode jag under lagen, för att kunna vinna dem som stå under lagen. Galaterbrevet 2:3 Men icke ens Titus, min följeslagare, som var grek, blev nödgad att låta omskära sig. Filipperbrevet 2:22 Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader. |