Parallella Vers Svenska (1917) Då sände konungen åstad och lät församla alla de äldste i Juda och Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Da sendte Kongen Bud og lod alle Judas og Jerusalems Ældste kalde sammen. Norsk (1930) Da sendte kongen bud og lot kalle sammen alle Judas og Jerusalems eldste. King James Bible Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. English Revised Version Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. Treasury i Bibeln Kunskap the king 1 Samuelsboken 12:23 1 Krönikeboken 29:2 Markus 14:8 gathered 2 Krönikeboken 30:2 2 Kungaboken 23:1-3 Länkar 2 Krönikeboken 34:29 Inter • 2 Krönikeboken 34:29 Flerspråkig • 2 Crónicas 34:29 Spanska • 2 Chroniques 34:29 Franska • 2 Chronik 34:29 Tyska • 2 Krönikeboken 34:29 Kinesiska • 2 Chronicles 34:29 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 34 29Då sände konungen åstad och lät församla alla de äldste i Juda och Jerusalem. 30Och konungen gick upp i HERRENS hus med alla Juda män och Jerusalems invånare, också prästerna och leviterna, ja, allt folket, ifrån den störste till den minste. Och han läste upp för dem allt vad som stod i förbundsboken, som hade blivit funnen i HERRENS hus.… Korshänvisningar 2 Kungaboken 23:1 Då sände konungen åstad män som församlade till honom alla de äldste i Juda och Jerusalem. 2 Krönikeboken 34:28 Se, jag vill samla dig till dina fäder, så att du får samlas till dem i din grav med frid, och dina ögon skola slippa att se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats och dess invånare.» Och de vände tillbaka till konungen med detta svar. |