Parallella Vers Svenska (1917) Under de tiderna fanns ingen trygghet, när man gick ut eller in; utan stor förvirring rådde bland alla dem som bodde här i länderna, Dansk (1917 / 1931) I de Tider kunde ingen gaa ud og ind i Fred, thi der var vild Rædsel over alle Landes Indbyggere; Norsk (1930) Og i de tider kunde ingen ferdes trygt, hverken ute eller hjemme; for det rådet stor uro blandt alle dem som bodde her i landene. King James Bible And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. English Revised Version And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the lands. Treasury i Bibeln Kunskap no peace Domarboken 5:6 1 Samuelsboken 13:6 Psaltaren 121:8 great vexations Matteus 24:6,7 Lukas 21:25 Länkar 2 Krönikeboken 15:5 Inter • 2 Krönikeboken 15:5 Flerspråkig • 2 Crónicas 15:5 Spanska • 2 Chroniques 15:5 Franska • 2 Chronik 15:5 Tyska • 2 Krönikeboken 15:5 Kinesiska • 2 Chronicles 15:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 15 …4Men i sin nöd omvände de sig till HERREN, Israels Gud, och när de sökte honom, lät han sig finnas av dem. 5Under de tiderna fanns ingen trygghet, när man gick ut eller in; utan stor förvirring rådde bland alla dem som bodde här i länderna, 6och folk drabbade samman med folk och stad med stad; ty Gud förvirrade dem med allt slags nöd.… Korshänvisningar Domarboken 5:6 I Samgars dagar, Anats sons, i Jaels dagar lågo vägarna öde; vandrarna måste färdas svåra omvägar. Sakaria 8:10 Ty före den tiden var människornas arbete lönlöst och djurens arbete fåfängt; ingen hade någon ro för sina ovänner, vare sig han gick ut eller in, ty jag eggade alla människor mot varandra. |