Parallella Vers Svenska (1917) De svarade honom och sade: »Om du visar dig god mot detta folk och är nådig mot dem och talar goda ord till dem, så skola de för alltid bliva dina tjänare.» Dansk (1917 / 1931) De svarede: »Hvis du i Dag vil være venlig mod dette Folk og føje dem og give dem gode Ord, saa vil de blive dine Tjenere for bestandig!« Norsk (1930) De svarte ham: Hvis du vil vise dig vennlig mot dette folk og er nådig mot dem og gir dem gode ord, så vil de være dine tjenere for alle tider. King James Bible And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. English Revised Version And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants forever. Treasury i Bibeln Kunskap If thou be king 1 Kungaboken 12:7 Ordspråksboken 15:1 speak good 1 Mosebok 49:21 2 Samuelsbokem 15:2-6 Länkar 2 Krönikeboken 10:7 Inter • 2 Krönikeboken 10:7 Flerspråkig • 2 Crónicas 10:7 Spanska • 2 Chroniques 10:7 Franska • 2 Chronik 10:7 Tyska • 2 Krönikeboken 10:7 Kinesiska • 2 Chronicles 10:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 10 …6Då rådförde sig konung Rehabeam med de gamle som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde; han sade: »Vilket svar råden I mig att giva detta folk?» 7De svarade honom och sade: »Om du visar dig god mot detta folk och är nådig mot dem och talar goda ord till dem, så skola de för alltid bliva dina tjänare.» 8Men han aktade icke på det råd som de gamle hade givit honom, utan rådförde sig med de unga män som hade vuxit upp med honom, och som nu voro i hans tjänst.… Korshänvisningar 1 Kungaboken 12:7 De svarade honom och sade: »Om du i dag underkastar dig detta folk och bliver dem till tjänst, om du lyssnar till deras bön och talar goda ord till dem, så skola de för alltid bliva dina tjänare.» Ordspråksboken 15:1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad. |