Parallella Vers Svenska (1917) De lyste ut en fasta och läto Nabot sitta längst fram bland folket. Dansk (1917 / 1931) de udraabte en Fastedag og satte Nabot øverst blandt Folket; Norsk (1930) De utropte en faste og lot Nabot sitte øverst blandt folket, King James Bible They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. English Revised Version They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. Treasury i Bibeln Kunskap 1 Kungaboken 21:8-10 Jesaja 58:4 Länkar 1 Kungaboken 21:12 Inter • 1 Kungaboken 21:12 Flerspråkig • 1 Reyes 21:12 Spanska • 1 Rois 21:12 Franska • 1 Koenige 21:12 Tyska • 1 Kungaboken 21:12 Kinesiska • 1 Kings 21:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 21 11Och de äldsta och förnämsta männen i staden, de som bodde där i hans stad, handlade i enlighet med det bud som Isebel hade sänt dem, och såsom det var skrivet i brevet som hon hade sänt till dem. 12De lyste ut en fasta och läto Nabot sitta längst fram bland folket. 13Och de två onda männen kommo och satte sig mitt emot honom; och de onda männen vittnade mot Nabot inför folket och sade: Nabot har talat förgripligt mot Gud och konungen.» Då förde man honom utanför staden och stenade honom till döds.… Korshänvisningar 1 Kungaboken 21:11 Och de äldsta och förnämsta männen i staden, de som bodde där i hans stad, handlade i enlighet med det bud som Isebel hade sänt dem, och såsom det var skrivet i brevet som hon hade sänt till dem. Jesaja 58:4 Och se, I hållen eder fasta med kiv och split, med hugg och slag av gudlösa nävar. I hållen icke mer fasta på sådant sätt, att I kunnen göra eder röst hörd i höjden. |