Parallella Vers Svenska (1917) Men när allt folket i Jabes i Gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med Saul, Dansk (1917 / 1931) Men da alle de, som boede i Gilead, hørte alt, hvad Filisterne havde gjort ved Saul, Norsk (1930) Da hele Jabes i Gilead fikk høre alt det filistrene hadde gjort med Saul, King James Bible And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, English Revised Version And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, Treasury i Bibeln Kunskap when 1 Samuelsboken 11:1-11 1 Samuelsboken 31:11-13 2 Samuelsbokem 2:4-7 Länkar 1 Krönikeboken 10:11 Inter • 1 Krönikeboken 10:11 Flerspråkig • 1 Crónicas 10:11 Spanska • 1 Chroniques 10:11 Franska • 1 Chronik 10:11 Tyska • 1 Krönikeboken 10:11 Kinesiska • 1 Chronicles 10:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Krönikeboken 10 11Men när allt folket i Jabes i Gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med Saul, 12stodo de upp, alla stridbara män, och togo Sauls och hans söners lik och förde dem till Jabes; och de begrovo deras ben under terebinten i Jabes och fastade så i sju dagar.… Korshänvisningar Domarboken 21:8 Och då frågade åter: »Finnes bland Israels stammar någon som icke kom upp till HERREN i Mispa?» Och se, från Jabes i Gilead hade ingen kommit till lägret, till församlingen där. 1 Krönikeboken 10:10 Och de lade hans vapen i sitt gudahus, men hans huvudskål hängde de upp i Dagons tempel. 1 Krönikeboken 10:12 stodo de upp, alla stridbara män, och togo Sauls och hans söners lik och förde dem till Jabes; och de begrovo deras ben under terebinten i Jabes och fastade så i sju dagar. |