| Svenska (1917)Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag.Dansk (1917 / 1931) Det er rigtigt, at jeg er din Løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg.Norsk (1930) Det er sant som du sier: Jeg er virkelig løser; men det er en annen løser som er nærmere enn jeg.
|  | 
Rut 3:11 Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna. Rut 3:13 Stanna nu kvar i natt; om han i morgon vill taga dig efter bördesrätt, gott, må han då göra det, så sant HERREN lever. Ligg nu kvar ända till morgonen.» Rut 4:1 Och Boas hade gått upp till stadsporten och satt sig där. Då hände sig att den bördeman som Boas hade talat om gick där fram; då nämnde han honom vid namn och sade: »Kom hit och sätt dig här.» Och han kom och satte sig.
|
| |
|