| Svenska (1917)Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.Dansk (1917 / 1931) Og Farisæerne kom hen og spurgte ham for at friste ham: »Er det en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru?«Norsk (1930) Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ [προσέλθοντες Φαρισαῖοι] ἐπηρώτων αὐτὸν εἱ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν.
|  | 
Markus 10:1 Och han stod upp och begav sig därifrån, genom landet på andra sidan Jordan, till Judeens område. Och mycket folk församlades åter omkring honom, och åter undervisade han dem, såsom hans sed var. Markus 10:3 Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?» Johannes 8:6 Detta sade de för att snärja honom, på det att de skulle få något att anklaga honom för. Då böjde Jesus sig ned och skrev med fingret på jorden. 1 Korinthierbrevet 7:10 Men dem som äro gifta bjuder jag -- dock icke jag, utan Herren; En hustru må icke skilja sig från sin man
|
| |
|