| Svenska (1917)En dag steg han med sina lärjungar i en båt och sade till dem: »Låt oss fara över sjön till andra sidan.» Och de lade ut.Dansk (1917 / 1931) Og det skete en af de Dage, at han gik om Bord i et Skib tillige med sine Disciple, og han sagde til dem: »Lader os fare over til hin Side af Søen;« og de sejlede ud.Norsk (1930) Og det skjedde en av dagene at han gikk ut i en båt, og hans disipler med ham, og han sa til dem: La oss fare over til hin side av sjøen! Og de la fra land. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δέ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης, καὶ ἀνήχθησαν.
|  | 
Matteus 8:18 Då nu Jesus såg mycket folk omkring sig, bjöd han att man skulle fara över till andra stranden. Matteus 8:23 Och han steg i båten, och hans lärjungar följde honom. Markus 4:35 Samma dag, om aftonen, sade han till dem: »Låt oss fara över till andra stranden.» Markus 4:36 Så läto de folket gå och togo honom med i båten, där han redan förut var; och jämväl andra båtar följde med honom. Lukas 5:1 Då nu en gång folket, för att höra Guds ord, trängde sig inpå honom där han stod vid Gennesarets sjö, Lukas 8:23 Och medan de seglade fram, somnade han. Men en stormvind for ned över sjön, och deras båt begynte fyllas med vatten, så att de voro i fara. Lukas 8:33 Då gåvo sig de onda andarna åstad ut ur mannen och foro in i svinen. Och hjorden störtade sig utför branten ned i sjön och drunknade. Apostagärningarna 27:2 Och vi gingo ombord på ett skepp från Adramyttium, som skulle anlöpa provinsen Asiens kuststäder. Så lade vi ut, och vi hade med oss Aristarkus, en macedonier från Tessalonika.
|
| |
|