| Svenska (1917)Då gick han bort och gav sig under en man där i landet, och denne sände honom ut på sina marker för att vakta svin.Dansk (1917 / 1931) Og han gik hen og holdt sig til en af Borgerne der i Landet, og denne sendte ham ud paa sine Marker for at vogte Svin.Norsk (1930) Da gikk han bort og holdt sig til en av borgerne der i landet, og han sendte ham ut på sine marker for å gjæte svin; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πορεύθεις ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης, καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βοσκεῖν χοίρους,
|  | 
Matteus 7:6 Given icke åt hundarna vad heligt är, och kasten icke edra pärlor för svinen, på det att dessa icke må trampa dem under fötterna och sedan vända sig om och sarga eder. Lukas 15:14 Men sedan han hade slösat bort allt, kom en svär hungersnöd över det landet, och han begynte lida nöd. Lukas 15:16 Och han åstundade att få fylla sin buk med de fröskidor som svinen åto; men ingen gav honom något.
|
| |
|