| Svenska (1917)Och när han lutade sig ditin, så han linnebindlarna ligga där; dock gick han icke in.Dansk (1917 / 1931) Og da han kiggede ind, ser han Linklæderne ligge der, men gik dog ikke ind.Norsk (1930) og da han bøide sig ned, så han linklærne ligge der; men han gikk ikke inn. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν.
|  | 
Johannes 19:40 Och de togo Jesu kropp och omlindade den med linnebindlar och lade dit de välluktande kryddorna, såsom judarna hava för sed vid tillredelse till begravning. Johannes 20:4 Och de sprungo båda på samma gång; men den andre lärjungen sprang fortare än Petrus och kom först fram till graven. Johannes 20:6 Sedan, efter honom, kom ock Simon Petrus dit. Han gick in i graven och fick så se huru bindlarna lågo där, Johannes 20:11 Men Maria stod och grät utanför graven. Och under det hon grät, lutade hon sig in i graven
|
| |
|