| Svenska (1917)Talen och handlen så, som det höves människor vilka skola dömas genom frihetens lag.Dansk (1917 / 1931) Taler saaledes og gører saaledes, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov.Norsk (1930) Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov! ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
|  | 
Lukas 4:18 »Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig. Han har satt mig till att förkunna glädjens budskap för de fattiga, till att predika frihet för de fångna och syn för de blinda, ja, till att giva de förtryckta frihet Johannes 8:32 Och I skolen då förstå sanningen, och sanningen skall göra eder fria.» Galaterbrevet 6:2 Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag. Jakobsbrevet 1:25 Men den som skådar in i den fullkomliga lagen, frihetens lag, och förbliver därvid och icke är en glömsk hörare, utan en verklig görare, han varder salig i sin gärning.
|
| |
|