Jakobsbrevet 2:11
<< Jakobsbrevet 2:11 >>
Svenska (1917)
Densamme som sade: »Du skall icke begå äktenskapsbrott», han sade ju ock: »Du skall icke dräpa.» Om du nu visserligen icke begår äktenskapsbrott, men dräper, så är du dock en lagöverträdare.

Dansk (1917 / 1931)
Thi han, som sagde: »Du maa ikke bedrive Hor,« sagde ogsaa: »Du maa ikke slaa ihjel.« Dersom du da ikke bedriver Hor, men slaar ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder.

Norsk (1930)
For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γὰρ εἰπών, Μὴ μοιχεύσῃς, εἶπεν καὶ, Μὴ φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις φονεύεις δὲ, γέγονας παραβάτης νόμου.

James 2:11 New American Standard Bible (© 1995)
For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.


2 Mosebok 20:13 Du skall icke dräpa.
2 Mosebok 20:14 Du skall icke begå äktenskapsbrott.
5 Mosebok 5:17 Du skall icke dräpa.
5 Mosebok 5:18 Du skall icke heller begå äktenskapsbrott.