| Svenska (1917)där edra fäder frestade mig och prövade mig, fastän de hade sett mina verk i fyrtio år.Dansk (1917 / 1931) hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig paa Prøve, og de saa dog mine Gerninger i fyrretyve Aar.Norsk (1930) hvor eders fedre fristet mig ved å sette mig på prøve, enda de så mine gjerninger i firti år; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν δοκιμασίᾳ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου
|  | 
Psaltaren 95:9 där edra fäder frestade mig, där de prövade mig, fastän de hade sett mina verk. Apostagärningarna 7:36 Det var han som förde ut dem, och som gjorde under och tecken i Egyptens land och i Röda havet och i öknen, under fyrtio år.
|
| |
|