Galaterbrevet 4:31
<< Galaterbrevet 4:31 >>
Svenska (1917)
Alltså, mina bröder, vi äro icke barn av en tjänstekvinna, utan av den fria hustrun.

Dansk (1917 / 1931)
Derfor, Brødre! ere vi ikke Tjenestekvindens Børn, men den frie Kvindes.

Norsk (1930)
Derfor, brødre, er vi ikke trælkvinnens barn, men den frie kvinnes.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.

Galatians 4:31 New American Standard Bible (© 1995)
So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman.


Galaterbrevet 4:22 Det är ju skrivet att Abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru.
Galaterbrevet 4:30 Dock, vad säger skriften? »Driv ut tjänstekvinnan och hennes son; ty tjänstekvinnans son skall förvisso icke ärva med den fria hustruns son.»
Galaterbrevet 5:1 För att vi skola vara fria, har Kristus frigjort oss. Stån därför fasta, och låten icke något nytt träldomsok läggas på eder.