| Svenska (1917)men jag skonade dig, just därför att jag ville låta min kraft bliva uppenbarad för dig och mitt namn bliva förkunnat på hela jorden.Dansk (1917 / 1931) dog derfor har jeg ladet dig blive i Live for at vise dig min Magt, og for at mit Navn kan blive forkyndt paa hele Jorden.Norsk (1930) men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden.
|  | 
Romabrevet 9:17 Ty skriften säger till Farao: »Just därtill har jag låtit dig uppstå, att jag skall visa min makt på dig, och att mitt namn skall varda förkunnat på hela jorden.» 2 Mosebok 9:15 Ty jag hade redan räckt ut min land för att slå dig och ditt folk med pest, så att du skulle bliva utrotad från jorden; 2 Mosebok 9:17 Om du ytterligare lägger hinder i vägen för mitt folk och icke släpper dem, Nehemja 9:10 Du gjorde tecken och under på Farao och på alla hans tjänare och på allt folket i hans land; ty du förnam att dessa handlade övermodigt mot dem, och du gjorde dig ett namn, som är detsamma än i dag. Psaltaren 76:10 Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med. Psaltaren 106:8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig. Ordspråksboken 16:4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag. Jeremia 32:20 du som gjorde tecken och under i Egyptens land, och som har gjort sådana intill denna dag, både i Israel och bland andra människor, och som har gjort dig ett namn, som är detsamma än i dag. Hesekiel 39:21 Och jag skall uppenbara min härlighet bland folken, så att alla folk skola se den dom som jag har utfört, och se huru jag har låtit min hand drabba dem.
|
| |
|