| Svenska (1917)Men hon gick upp och lade honom på gudsmannens säng och stängde igen om honom och gick ut.Dansk (1917 / 1931) Men hun gik op og lagde ham paa den Guds Mands Seng, og derefter lukkede hun Døren og gik.Norsk (1930) Hun gikk op og la ham på den Guds manns seng og lukket efter ham og gikk ut.
|  | 
2 Kungaboken 4:7 Och hon kom och berättade detta för gudsmannen. Då sade han: »Gå och sälj oljan, och betala din skuld. Sedan må du med dina söner leva av det som bliver över.» 2 Kungaboken 4:20 Han tog honom då och förde honom till hans moder. Och han satt i hennes knä till middagstiden; då gav han upp andan. 2 Kungaboken 4:22 Därefter kallade hon på sin man och sade: »Sänd till mig en av tjänarna med en åsninna, så vill jag skynda till gudsmannen; sedan kommer jag strax tillbaka.» 2 Kungaboken 4:32 Och när Elisa kom in i huset, fick han se att gossen låg död på hans säng.
|
| |
|