Parallella Vers Svenska (1917) Nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig. Dansk (1917 / 1931) Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig! Norsk (1930) La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig! King James Bible Let them be only thine own, and not strangers' with thee. English Revised Version Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Ordspråksboken 5:17 Inter • Ordspråksboken 5:17 Flerspråkig • Proverbios 5:17 Spanska • Proverbes 5:17 Franska • Sprueche 5:17 Tyska • Ordspråksboken 5:17 Kinesiska • Proverbs 5:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 5 …16Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan, dina vattenbäckar på torgen? 17Nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig. 18Din brunn må vara välsignad, och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;… Korshänvisningar Ordspråksboken 5:16 Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan, dina vattenbäckar på torgen? Ordspråksboken 5:18 Din brunn må vara välsignad, och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje; |