Parallella Vers Svenska (1917) Tre finnas, under vilka jorden darrar, ja, fyra, under vilka den ej kan uthärda: Dansk (1917 / 1931) Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære: Norsk (1930) Under tre skjelver jorden, og under fire kan den ikke holde ut: King James Bible For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: English Revised Version For three things the earth doth tremble, and for four, which it cannot bear: Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Ordspråksboken 30:21 Inter • Ordspråksboken 30:21 Flerspråkig • Proverbios 30:21 Spanska • Proverbes 30:21 Franska • Sprueche 30:21 Tyska • Ordspråksboken 30:21 Kinesiska • Proverbs 30:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 30 …20Sådant är äktenskapsbryterskans sätt: hon njuter sig mätt och stryker sig så om munnen och säger: »Jag har intet orätt gjort.» 21Tre finnas, under vilka jorden darrar, ja, fyra, under vilka den ej kan uthärda: 22under en träl, när han bliver konung, och en dåre, när han får äta sig mätt,… Korshänvisningar Ordspråksboken 30:20 Sådant är äktenskapsbryterskans sätt: hon njuter sig mätt och stryker sig så om munnen och säger: »Jag har intet orätt gjort.» Ordspråksboken 30:22 under en träl, när han bliver konung, och en dåre, när han får äta sig mätt, |