Parallella Vers Svenska (1917) Vi skola icke vända tillbaka hem, förrän Israels barn hava fått var och en sin arvedel. Dansk (1917 / 1931) Vi vil ikke vende tilbage til vore Huse, før enhver af Israeliterne har faaet sin Arvelod; Norsk (1930) Vi vil ikke vende tilbake til våre hus før Israels barn har fått hver sin arv; King James Bible We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. English Revised Version We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. Treasury i Bibeln Kunskap Josuaé 22:4,5 Länkar 4 Mosebok 32:18 Inter • 4 Mosebok 32:18 Flerspråkig • Números 32:18 Spanska • Nombres 32:18 Franska • 4 Mose 32:18 Tyska • 4 Mosebok 32:18 Kinesiska • Numbers 32:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 4 Mosebok 32 …17Själva vilja vi sedan skyndsamt väpna oss och gå åstad i spetsen för Israels barn, till dess vi hava fört dem dit de skola. Under tiden kunna våra kvinnor och barn bo i de befästa städerna och så vara skyddade mot landets inbyggare. 18Vi skola icke vända tillbaka hem, förrän Israels barn hava fått var och en sin arvedel. 19Ty vi vilja icke taga vår arvedel jämte dem, på andra sidan Jordan och längre bort, utan vår arvedel har tillfallit oss här på andra sidan Jordan, på östra sidan.»… Korshänvisningar Josuaé 22:1 Då kallade Josua till sig rubeniterna och gaditerna och ena hälften av Manasse stam Josuaé 22:4 Och nu har HERREN, eder Gud, låtit edra bröder komma till ro, såsom han lovade dem; så vänden nu om och gån hem till edra hyddor i det land I haven fått till besittning, det som HERRENS tjänare Mose har givit eder på andra sidan Jordan. |