Psalm 105:36
King James Bible
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

Darby Bible Translation
And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.

English Revised Version
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

World English Bible
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.

Young's Literal Translation
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,

Psalmet 105:36 Albanian
Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;

D Sälm 105:36 Bavarian
D Eerstling ließ all er sterbn; Mensch und Vih war daa gleich.

Псалми 105:36 Bulgarian
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又擊殺他們國內一切的長子,就是他們強壯時頭生的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。

詩 篇 105:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 擊 殺 他 們 國 內 一 切 的 長 子 , 就 是 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。

詩 篇 105:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 击 杀 他 们 国 内 一 切 的 长 子 , 就 是 他 们 强 壮 时 头 生 的 。

Psalm 105:36 Croatian Bible
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.

Žalmů 105:36 Czech BKR
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.

Salme 105:36 Danish
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;

Psalmen 105:36 Dutch Staten Vertaling
Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.

Zsoltárok 105:36 Hungarian: Karoli
És megöle minden elsõszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.

La psalmaro 105:36 Esperanto
Kaj Li mortigis cxiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencajxojn de cxiuj iliaj fortoj.

PSALMIT 105:36 Finnish: Bible (1776)
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכֹ֣ור בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכָל־אֹונָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויך כל־בכור בארצם ראשית לכל־אונם׃

Psaume 105:36 French: Darby
Et il frappa tout premier-ne dans leur pays, les premices de toute leur vigueur.

Psaume 105:36 French: Louis Segond (1910)
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

Psaume 105:36 French: Martin (1744)
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.

Psalm 105:36 German: Modernized
Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.

Psalm 105:36 German: Luther (1912)
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.

Psalm 105:36 German: Textbibel (1899)
Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.

Salmi 105:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.

Salmi 105:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d’ogni lor forza.

MAZMUR 105:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dipalu-Nya lagi akan segala anak sulung dalam negeri mereka itu dan akan segala hulu kuatnya.

Psalmi 105:36 Latin: Vulgata Clementina
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.

Psalm 105:36 Maori
I whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha.

Salmenes 105:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.

Salmos 105:36 Spanish: Reina Valera 1909
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.

Salmos 105:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.

Salmos 105:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias de sua virilidade.

Salmos 105:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.   

Psalmi 105:36 Romanian: Cornilescu
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.

Псалтирь 105:36 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.

Псалтирь 105:36 Russian koi8r
(104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.[]

Psaltaren 105:36 Swedish (1917)
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.

Psalm 105:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.

เพลงสดุดี 105:36 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสังหารบรรดาลูกหัวปีในแผ่นดินของเขา คือผลแรกแห่งกำลังทั้งสิ้นของเขา

Mezmurlar 105:36 Turkish
RAB ülkede ilk doğanların hepsini,
İlk çocuklarını öldürdü.

Thi-thieân 105:36 Vietnamese (1934)
Ngài cũng đánh giết hết thảy con đầu lòng trong xứ, Tức là cả cường-tráng sanh đầu của chúng nó.

Psalm 105:35
Top of Page
Top of Page