Exodus 28:33
King James Bible
And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:

Darby Bible Translation
And on the skirts thereof thou shalt make pomegranates of blue, and purple, and scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:

English Revised Version
And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:

World English Bible
On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them:

Young's Literal Translation
'And thou hast made on its hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet, on its hem round about, and bells of gold in their midst round about;

Eksodi 28:33 Albanian
Rreth e qark kësaj buze të mantelit do të bësh disa shegë ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, dhe rreth tyre, zile ari;

Dyr Auszug 28:33 Bavarian
Eyn seinn untern Saaum machst Margramöpfl aus veigler, krapper und blauer Wollwaat anhin und dyrzwischn rund umydum golderne Glöggerln,

Изход 28:33 Bulgarian
И по полите й да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите й, и златни звънци наоколо помежду им,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴,在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴,在袍子周围的石榴中间要有金铃铛。

出 埃 及 記 28:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
袍 子 周 圍 底 邊 上 要 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 做 石 榴 。 在 袍 子 周 圍 的 石 榴 中 間 要 有 金 鈴 鐺 :

出 埃 及 記 28:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
袍 子 周 围 底 边 上 要 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 做 石 榴 。 在 袍 子 周 围 的 石 榴 中 间 要 有 金 铃 铛 :

Exodus 28:33 Croatian Bible
Na njegovu rubu sve naokolo načini šipke od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva, a između njih zvonca od zlata naokolo;

Exodus 28:33 Czech BKR
Uděláš i na podolku jeho jablka zrnatá z hedbáví modrého, z šarlatu a z červce dvakrát barveného, na podolku jeho vůkol, a zvonečky zlaté mezi nimi vůkol.

2 Mosebog 28:33 Danish
og langs dens nederste Kant skal du sy Granatæbler af violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn og mellem dem Guldbjælder hele Vejen rundt,

Exodus 28:33 Dutch Staten Vertaling
En aan deszelfs zomen zult gij granaatappelen maken van hemelsblauw, en van purper, en van scharlaken, aan zijn zomen rondom, en gouden schelletjes rondom tussen dezelve.

2 Mózes 28:33 Hungarian: Karoli
És ennek alsó peremére csinálj gránátalmákat, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû lenbõl, a peremére köröskörûl, és ezek közé arany csengettyûket is köröskörûl.

Moseo 2: Eliro 28:33 Esperanto
Sur gxia malsupra rando faru granatojn el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, cxirkauxe sur gxia malsupra rando, kaj inter ili cxirkauxe orajn tintilojn.

TOINEN MOOSEKSEN 28:33 Finnish: Bible (1776)
Ja alhaalle hänen liepeisiinsä pitää sinun tekemän niinkuin granatin omenat sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista ympärinsä: ja niiden keskelle kultaiset kulkuiset ympärinsä.

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֣יתָ עַל־שׁוּלָ֗יו רִמֹּנֵי֙ תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתֹולַ֣עַת שָׁנִ֔י עַל־שׁוּלָ֖יו סָבִ֑יב וּפַעֲמֹנֵ֥י זָהָ֛ב בְּתֹוכָ֖ם סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
ועשית על־שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על־שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב׃

Exode 28:33 French: Darby
-Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'ecarlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour:

Exode 28:33 French: Louis Segond (1910)
Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, entremêlées de clochettes d'or:

Exode 28:33 French: Martin (1744)
Et tu feras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi tout autour, et des clochettes d'or entre elles tout autour.

2 Mose 28:33 German: Modernized
Und unten an seinem Saum sollst du Granatäpfel machen von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot um und um, und zwischen dieselben güldene Schellen, auch um und um,

2 Mose 28:33 German: Luther (1912)
Und unten an seinen Saum sollst du Granatäpfel machen von blauem und rotem Purpur und Scharlach um und um und zwischen dieselben goldene Schellen auch um und um, {~}

2 Mose 28:33 German: Textbibel (1899)
An seinem Saume aber sollst du Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur und Karmesin anbringen - an seinem Saume ringsum - und inmitten derselben goldene Glöckchen,

Esodo 28:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
All’orlo inferiore del manto, tutt’all’intorno, farai delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto; e in mezzo ad esse, d’ogn’intorno, porrai de’ sonagli d’oro:

Esodo 28:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fa’ alle fimbrie di esso Manto, attorno attorno, delle melagrane di violato, di porpora, e di scarlatto; e de’ sonagli d’oro per mezzo quelle d’ogni intorno.

KELUARAN 28:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada kelimnya hendaklah kauperbuat rupa buah delima, yang biru laut dan ungu dan kirmizi warnanya pada kelimnya berkeliling, berselang-selang dengan giring-giring keemasan,

Exodus 28:33 Latin: Vulgata Clementina
Deorsum vero, ad pedes ejusdem tunicæ, per circuitum, quasi mala punica facies, ex hyacintho, et purpura, et cocco bis tincto, mistis in medio tintinnabulis,

Exodus 28:33 Maori
A i te remu i raro me hanga e koe etahi pamekaranete ki te mea puru, papura, ngangana, hei te remu a huri noa; me etahi pere koura ki nga takiwa o aua mea a huri noa:

2 Mosebok 28:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og rundt omkring på kanten av den nedentil skal du sette granatepler av blå, purpurrød og karmosinrød ull og mellem dem gullbjeller rundt omkring,

Éxodo 28:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y abajo en sus orillas harás granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.

Éxodo 28:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y harás en sus orladuras granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, por sus orladuras alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.

Éxodo 28:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao redor da orla inferior do manto bordarás romãs com fios de tecidos azul celeste, púrpura escarlate e carmesim, intercaladas com pequenos sinos de ouro.

Éxodo 28:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E nas suas abas, em todo o seu redor, farás romãs de azul, púrpura e carmesim, e campainhas de ouro, entremeadas com elas ao redor.   

Exod 28:33 Romanian: Cornilescu
Pe margine, de jur împrejurul tiviturii, să pui nişte rodii de coloare albastră, purpurie şi cărmizie, presărate cu clopoţei de aur:

Исход 28:33 Russian: Synodal Translation (1876)
по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового ичервленого цвета , вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:

Исход 28:33 Russian koi8r
по подолу ее сделай яблоки из [нитей] голубого, яхонтового, пурпурового и червленого [цвета], вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:[]

2 Mosebok 28:33 Swedish (1917)
Och på dess nedre fåll skall du sätta granatäpplen, gjorda av mörkblått, purpurrött och rosenrött garn, runt omkring fållen, och bjällror av guld mellan dessa runt omkring:

Exodus 28:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang saya niyaon ay igagawa mo ng mga granadang bughaw, at kulay-ube, at pula, sa palibot ng saya niyaon; at ng mga kampanilyang ginto sa gitna ng mga yaon sa palibot:

อพยพ 28:33 Thai: from KJV
ที่ชายล่างของเสื้อคลุมให้ปักรูปทับทิม ใช้ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มรอบชายเสื้อ และติดลูกพรวนทองคำสลับกับผลทับทิม

Mısır'dan Çıkış 28:33 Turkish
Kaftanın kenarını çepeçevre lacivert, mor, kırmızı iplikten nar motifleriyle beze, aralarına altın çıngıraklar tak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:33 Vietnamese (1934)
Nơi biên dưới hãy thắt trái lựu màu tím, đỏ điều, đỏ sặm, cùng chuông vàng nhỏ đan tréo nhau ở vòng theo viền,

Exodus 28:32
Top of Page
Top of Page