Parallella Vers Svenska (1917) Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder. Dansk (1917 / 1931) Og jeg købte Bæltet efter HERRENS Ord og bandt det om min Lænd. Norsk (1930) Og jeg kjøpte beltet efter Herrens ord og la det om mine lender. King James Bible So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. English Revised Version So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins. Treasury i Bibeln Kunskap according. Ordspråksboken 3:5 Jesaja 20:2 Hesekiel 2:8 Hosea 1:2,3 Johannes 13:6,7 Johannes 15:14 Länkar Jeremia 13:2 Inter • Jeremia 13:2 Flerspråkig • Jeremías 13:2 Spanska • Jérémie 13:2 Franska • Jeremia 13:2 Tyska • Jeremia 13:2 Kinesiska • Jeremiah 13:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 13 1Så sade HERREN till mig: »Gå bort och köp dig en linnegördel, och sätt den omkring dina länder, men låt den icke komma i vatten.» 2Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder. 3Då kom HERRENS ord till mig för andra gången; han sade:… Korshänvisningar Matteus 3:4 Och Johannes hade kläder av kamelhår och bar en lädergördel om sina länder, och hans mat var gräshoppor och vildhonung. Jesaja 20:2 på den tiden talade HERREN genom Jesaja, Amos' son, och sade: »Upp, lös säcktygsklädnaden från dina länder, och drag dina skor av dina fötter.» Och denne gjorde så och gick naken och barfota. Jeremia 13:3 Då kom HERRENS ord till mig för andra gången; han sade: Hesekiel 2:8 Men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.» |