Parallella Vers Svenska (1917) Husen i Jerusalem räknaden I, och I bröten ned husen för att befästa muren. Dansk (1917 / 1931) gik Jerusalems Huse igennem og rev Husene ned for at gøre Muren stærk. Norsk (1930) og I teller Jerusalems hus, og I river husene ned for å styrke muren, King James Bible And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. English Revised Version and ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall. Treasury i Bibeln Kunskap no reference Länkar Jesaja 22:10 Inter • Jesaja 22:10 Flerspråkig • Isaías 22:10 Spanska • Ésaïe 22:10 Franska • Jesaja 22:10 Tyska • Jesaja 22:10 Kinesiska • Isaiah 22:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 22 …9Och I sågen att Davids stad hade många rämnor, och I samladen upp vattnet i Nedre dammen. 10Husen i Jerusalem räknaden I, och I bröten ned husen för att befästa muren. 11Och mellan de båda murarna gjorden I en behållare för vattnet från Gamla dammen. Men I skådaden icke upp till honom som hade verkat detta; till honom som för länge sedan hade bestämt det sågen I icke.… Korshänvisningar Jesaja 22:9 Och I sågen att Davids stad hade många rämnor, och I samladen upp vattnet i Nedre dammen. Jesaja 22:11 Och mellan de båda murarna gjorden I en behållare för vattnet från Gamla dammen. Men I skådaden icke upp till honom som hade verkat detta; till honom som för länge sedan hade bestämt det sågen I icke. |